Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Polish forum

Moderators: PrzemoF, kaktus

Forum rules
Regulamin forum i pomocne informacje

WAŻNE! Przeczytaj zanim poprosisz o pomoc

Jak powinna zostać przetłumaczona nazwa środowiska "Path"?

Poll ended at Sat Jul 01, 2023 11:46 am

CAM
3
60%
CNC
0
No votes
Ścieżka narzędzia
2
40%
Obróbka skrawaniem
0
No votes
Obróbka ubytkowa
0
No votes
Moduł G-code
0
No votes
Wspomaganie wytwarzania (CAM)
0
No votes
Wspomaganie wytwarzania
0
No votes
 
Total votes: 5
User avatar
kwahoo
Posts: 679
Joined: Fri Nov 29, 2013 3:09 pm
Contact:

Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by kwahoo »

Ankieta trwała do 1 lipca 2023.

Wątek ten powstał jako miejsce do dyskusji, zadawania pytań oraz udzielania sugestii w kwestiach tłumaczenia FreeCAD oraz dokumentacji zawartej na wiki na język polski. Jest on kontynuacją wątku: zapytanie o wasze zdanie ...

Wprowadzenie:

Polish translation - podstawowy poradnik dotyczący preferowanego tłumaczenia zwrotów i stylu tłumaczenia

Lokalizacja - tłumaczenie interfejsu i dokumentacji

Strona Wiki - jak tłumaczyć wiki, kto może zostać tłumaczem lub redaktorem

Podforum Wiki [ANG.] - anglojęzyczne podforum dotyczące redagowania wiki.

To zalążek postu. Będzie on rozbudowywany na bazie sugestii użytkowników.
Last edited by kwahoo on Fri Aug 11, 2023 9:25 pm, edited 2 times in total.
User avatar
kaktus
Veteran
Posts: 1149
Joined: Sun Aug 11, 2019 11:59 am
Location: opolskie
Contact:

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by kaktus »

Witam wszystkich zwolenników FreeCAD. :mrgreen:

Chyba nadszedł ten czas aby nazwa środowiska pracy Path została spolonizowana.

Proszę więc o podawanie tutaj propozycji. :idea:
Za "kilka dni" zrobimy ankietę dla miłośników FreeCAD i na tej podstawie podejmiemy decyzję o przyjęciu do użytku nowej nazwy.
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
User avatar
NewJoker
Veteran
Posts: 2977
Joined: Sun Oct 11, 2020 7:49 pm

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by NewJoker »

kaktus wrote: Tue May 23, 2023 2:19 pm Proszę więc o podawanie tutaj propozycji. :idea:
Ja proponuję po prostu CAM. Tak się nazywają moduły tego typu w innych programach i to wszyscy zainteresowani będą kojarzyć (CNC też by było dobre pod tym względem, ale to już jest bardziej ogólne).
User avatar
PrzemoF
Veteran
Posts: 3515
Joined: Fri Jul 25, 2014 4:52 pm
Contact:

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by PrzemoF »

@kaktus
Jesteś dla FreeCADa tym czym Jędrzej Śniadecki dla chemii :D
"Ścieżka" jest zbyt ogólne dla mnie, wiec jeżli można trochę dłuższe nazwy to może "Ścieżka narzędzia"?

Edit: link poprawiony, dzięki za info!
User avatar
kaktus
Veteran
Posts: 1149
Joined: Sun Aug 11, 2019 11:59 am
Location: opolskie
Contact:

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by kaktus »

No i fajnie. ;)

Pierwsze lody w tym temacie zostały przełamane.

Ponieważ trochę rozmawialiśmy już o tym w zespole tłumaczy, przytoczę moje "widzimisię". :lol:

Gdyby udało się nam pozbyć skrótu, a jakiś fajny "osób" zaproponował by ciekawą nazwę np dwuwyrazową było by wyśmienicie.
Mnie po głowie chodzi `Obróbka skrawaniem`, jednak czuję niedosyt. :roll:
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
User avatar
kaktus
Veteran
Posts: 1149
Joined: Sun Aug 11, 2019 11:59 am
Location: opolskie
Contact:

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by kaktus »

Heh

no widzisz Przemo,

myślimy podobnie, i piszemy nawet w tym samym czasie.

tylko że ja musiałem polecieć do makaronu jeszcze :mrgreen:
Dzięki za ciepłe słowa, ale w "kupie siła" a mamy taka kupę. :lol:
Sporadycznie niemniej zaglądasz, a szkoda ;)
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
User avatar
PrzemoF
Veteran
Posts: 3515
Joined: Fri Jul 25, 2014 4:52 pm
Contact:

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by PrzemoF »

Obróbka skrawaniem nie obejmuje np. hot wire machines.

Wrzucam, ale mi się nie podoba: obróbka ubytkowa
User avatar
kaktus
Veteran
Posts: 1149
Joined: Sun Aug 11, 2019 11:59 am
Location: opolskie
Contact:

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by kaktus »

hymmmm

maszyna do cięcia ...
to dla mnie też obróbka skrawaniem :D
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
User avatar
PrzemoF
Veteran
Posts: 3515
Joined: Fri Jul 25, 2014 4:52 pm
Contact:

Re: Tłumaczenie programu FreeCAD oraz dokumentacji wiki na język polski

Post by PrzemoF »

kaktus wrote: Tue May 23, 2023 3:04 pm hymmmm

maszyna do cięcia ...
to dla mnie też obróbka skrawaniem :D
Cięcie vs skrawanie. A gorący drut topi materiał... A cięcie laserem/plazmą/wodą?
Trochę materiałow o skrawaniu: https://www.studocu.com/pl/document/pol ... y/44961765

P.S. Troche się droczę - mi się obróbka skrawaniem podoba :D
Post Reply