Polska dokumentacja na stronach Wiki
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
Zaawansowanie tłumaczenia interfejsu na dzień dzisiejszy wygląda następująco:
81%/31%
propozycje tekstów/pozycje zatwierdzone
dokumentacja Wiki:
34 017 / 28 680 / 15% / 2%
rekordów / do przetłumaczenia / postęp / zdezaktualizowane
Jest zidentyfikowany problem do rozwiązania. Dotyczy pozycji menu w programie z wyróżnionymi literami - skróty klawiaturowe do szybkiego uruchomienia.
Polskie odpowiedniki (wyrazy) często nie posiadają wyróżnionych liter z wzorca angielskiego, więc skrót pozostaje martwy. Powstanie niekorzystna sytuacja.
81%/31%
propozycje tekstów/pozycje zatwierdzone
dokumentacja Wiki:
34 017 / 28 680 / 15% / 2%
rekordów / do przetłumaczenia / postęp / zdezaktualizowane
Jest zidentyfikowany problem do rozwiązania. Dotyczy pozycji menu w programie z wyróżnionymi literami - skróty klawiaturowe do szybkiego uruchomienia.
Polskie odpowiedniki (wyrazy) często nie posiadają wyróżnionych liter z wzorca angielskiego, więc skrót pozostaje martwy. Powstanie niekorzystna sytuacja.
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
Chyba trzeba zmieniać literę, tak zrobili Niemcy:
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
W kodzie programu
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
W Crowdinie. Qt chyba potrafi samo za tym podążać.
Pobiorę źródła, zmienię lokalnie plik tłumaczeń w Lingwiście QT i zobaczę co się stanie.
Tak, wystarczy zmienić tylko w tłumaczeniu.
Pobiorę źródła, zmienię lokalnie plik tłumaczeń w Lingwiście QT i zobaczę co się stanie.
Tak, wystarczy zmienić tylko w tłumaczeniu.
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
To dobra wiadomość
Dziękuję za Twoje zaangażowanie.
Dziękuję za Twoje zaangażowanie.
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
Dobra wiadomość ...
Nasz zespół tłumaczy osiągnął w dniu dzisiejszym 100% zaawansowania tłumaczenia interfejsu FC.
Jednak czeka nas jeszcze dużo pracy w przeglądaniu, poszukiwaniu błędów i wprowadzaniu korekt.
Myślę, że jest to nie lada osiągnięcie. z pośród 63 zespołów (wersji językowych), pierwsi osiągnęliśmy taki poziom zaawansowania.
Nasz zespół tłumaczy osiągnął w dniu dzisiejszym 100% zaawansowania tłumaczenia interfejsu FC.
Jednak czeka nas jeszcze dużo pracy w przeglądaniu, poszukiwaniu błędów i wprowadzaniu korekt.
Myślę, że jest to nie lada osiągnięcie. z pośród 63 zespołów (wersji językowych), pierwsi osiągnęliśmy taki poziom zaawansowania.
- Attachments
-
- Poziom_tlumaczen_100_Firefox_Screenshot_2021-03-17T17-17-56.554Z.png (276.02 KiB) Viewed 7040 times
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
Polska dokumentacja na Wiki liczy już 322 dokumenty, z pośród wszystkich 1707.
Stanowi to 22% całości.
Stanowi to 22% całości.
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
Super! Gratulacje!! Nawet nie będę sprawdzał kto najwięcej robi, bo wydaje mi się, że dobrze wiem
Ja niestety nie pomagam, ale ostro pracuję nad gitlab-CI, bo chwilowo mamy problem i github+travis CI po prostu nie działa.
Ja niestety nie pomagam, ale ostro pracuję nad gitlab-CI, bo chwilowo mamy problem i github+travis CI po prostu nie działa.
- arturromarr
- Posts: 326
- Joined: Sat Jun 24, 2017 9:32 pm
- Location: Poland
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
Gratulacje, wielkie uznanie dla włożonej pracy.
Re: Polska dokumentacja na stronach Wiki
Wszyscy niecierpliwie oczekujemy wydania oficjalnej wersji FreeCAD 0,20.
Ma to nastąpić w najbliższych dniach.
A ja się cieszę, że nasz zespół tłumaczy znakomicie poradził osobie z ostatnim dużym importem tekstów do tłumaczenia (2022-05-23, około 500 ciągów z podpisami).
Więc jesteśmy gotowi do wydania programu z w pełni przetłumaczonym interfejsem. Niestety ciągle występuje jeszcze kilka problemów po stronie rozwiązań programistycznych, które sprawiają, że ta wisienka na torcie nie jest taka idealna. I w kilku miejscach będzie można nadal znaleźć małe niedociągnięcia.
Po mimo tego niebywałego sukcesu zespołu, ciągle pozostaje dużo pracy w zakresie dopieszczania i poprawy jakości komunikatów i opisów.
W skład stałej ekipy współpracujących tłumaczy wchodzą:
FEA-eng -> Kuba
jakub-swierk -> Jakub
Kat_Kapusta -> nasz rodzynek Kachna
kwahoo -> Adrian
marcin86.design -> Marcin
mgr_wojtal -> Krzysztof
_kaktus_ -> to ja
ostatnio przepadli: creo.one -> Tomek, ludogator
no cóż każdy z nas ma tez swoje prywatne życie ...
dużo dobrego zrobił też gościnnie kotlarski94 -> Dominik
[/url] .
Warto tez pochwalić się wynikami z zakresu tłumaczenia interfejsu programu w dodatkowych środowiskach pracy:
. .
Jako testowy projekt, polski zespół wziął na "klatę" dokumentację Wiki dla środowiska pracy Złożenie 3
Dokumentacja Wiki dla FreeCAD jest aktualnie przetłumaczona w 39%.
Z pośród wsztstkich 38 661 rekordów, do przetłumaczenia zostało 23 499.
Statystyki można przeglądać tutaj -> https://wiki.freecadweb.org/Special:Lan ... able:2=asc
Dziękuje wszystkim zaangażowanym za współprace, oraz szczególnie koledze @Kuzma30 (z Ukariny) za okazaną pomoc w rozwiązaniu dużego problemu z niedoborem tłumaczeń, który miał miejsce po stronie programistycznej.
Ma to nastąpić w najbliższych dniach.
A ja się cieszę, że nasz zespół tłumaczy znakomicie poradził osobie z ostatnim dużym importem tekstów do tłumaczenia (2022-05-23, około 500 ciągów z podpisami).
Więc jesteśmy gotowi do wydania programu z w pełni przetłumaczonym interfejsem. Niestety ciągle występuje jeszcze kilka problemów po stronie rozwiązań programistycznych, które sprawiają, że ta wisienka na torcie nie jest taka idealna. I w kilku miejscach będzie można nadal znaleźć małe niedociągnięcia.
Po mimo tego niebywałego sukcesu zespołu, ciągle pozostaje dużo pracy w zakresie dopieszczania i poprawy jakości komunikatów i opisów.
W skład stałej ekipy współpracujących tłumaczy wchodzą:
FEA-eng -> Kuba
jakub-swierk -> Jakub
Kat_Kapusta -> nasz rodzynek Kachna
kwahoo -> Adrian
marcin86.design -> Marcin
mgr_wojtal -> Krzysztof
_kaktus_ -> to ja
ostatnio przepadli: creo.one -> Tomek, ludogator
no cóż każdy z nas ma tez swoje prywatne życie ...
dużo dobrego zrobił też gościnnie kotlarski94 -> Dominik
[/url] .
Warto tez pochwalić się wynikami z zakresu tłumaczenia interfejsu programu w dodatkowych środowiskach pracy:
- BIM - architektura,
- MOOC - nauka i poznawanie programu,
- Reinforcement - architektura,
- Render - obrazowanie,
- Rocket - modelarstwo.
. .
Jako testowy projekt, polski zespół wziął na "klatę" dokumentację Wiki dla środowiska pracy Złożenie 3
Dokumentacja Wiki dla FreeCAD jest aktualnie przetłumaczona w 39%.
Z pośród wsztstkich 38 661 rekordów, do przetłumaczenia zostało 23 499.
Statystyki można przeglądać tutaj -> https://wiki.freecadweb.org/Special:Lan ... able:2=asc
Dziękuje wszystkim zaangażowanym za współprace, oraz szczególnie koledze @Kuzma30 (z Ukariny) za okazaną pomoc w rozwiązaniu dużego problemu z niedoborem tłumaczeń, który miał miejsce po stronie programistycznej.
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".