Übersetzung ins Deutsche

In diesem Forum Fragen und Diskussionen in Deutsch
Forum rules
Foren-Regeln und hilfreiche Informationen

WICHTIG: Bitte zuerst lesen, bevor Sie posten
chrisb
Veteran
Posts: 53930
Joined: Tue Mar 17, 2015 9:14 am

Re: Übersetzung ins Deutsche

Post by chrisb »

thomas-neemann wrote: Mon May 23, 2022 5:40 pm draft-werkzeuge umzubennnen
Finde ich gut (mit D und W).
A Sketcher Lecture with in-depth information is available in English, auf Deutsch, en français, en español.
edi
Posts: 481
Joined: Fri Jan 17, 2020 1:32 pm

Re: Übersetzung ins Deutsche

Post by edi »

ulrich1a wrote: Sun Jan 21, 2018 3:58 pm Ich bin jetzt über folgende Tooltip-Meldung gestoßen:

Code: Select all

User name of the object (UTF8)
Diese Meldung erscheint in der Datenansicht, wenn man den Mauszeiger über "Label" verweilen lässt. Die Meldung stammt aus der Quelldatei src/App/DocumentObject.cpp. Dort scheint keine Übersetzung vorgesehen zu sein. Wie wäre das zu ändern?

Ulrich
Hallo Ulrich, ich kann deine Frage nicht wirklich beantworten, aber vielleicht etwas zur Erklärung beitragen.

Nimm als Beispiel den Menütext für das TechDraw-Tool: "Calculate the area of selected faces".

In der Datei: scr/Mod/TechDraw/Gui/CommandExtensionPack.cpp findest du in Zeile 1745:

Code: Select all

sMenuText       = QT_TR_NOOP("Calculate the area of selected faces");

Das Qt-Macro QT_TR_NOOP macht, wenn "normal" compiliert wird, nichts (NOOP = no operation). Es gibt offenbar einen speziellen Compiliermodus, der nur dann durchgeführt wird, wenn eine neue offizielle Version erzeugt wird (nicht bei Wochenversionen). Ein Pre-compiler liest offenbar die Texte aller QT_TR_NOOP Einträge und schreibt diese in die ts-Dateien. Aus den ts-Dateien werden die qm-Dateien erzeugt, die vom übersetzten Programm verwendet werden.

In diesem speziellen Compiliermodus werden im Ordner: scr/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations für jede Sprache zwei Dateien erzeugt. Für Deutsch: Techdraw_de.ts und TechDraw_de.qm (de = Deutsch, fr = Französisch etc.)

Die ts-Datei ist eine Textdatei. In dieser findest du Zeile 489:

Code: Select all

<translation type="unfinished">Calculate the area of selected faces</translation>
Diese kannst du ausbessern in:

Code: Select all

<translation>Berechne die Fläche von gewählten Teilflächen</translation>
Beim nächsten Compilieren wird dann die qm-Datei nachgetragen, und der Menütext ist auf Deutsch. Dann musst du in Github mit einem Pull Request beantragen, dass deine geänderten Dateien in die nächste Wochenversion übernommen werden.
chrisb
Veteran
Posts: 53930
Joined: Tue Mar 17, 2015 9:14 am

Re: Übersetzung ins Deutsche

Post by chrisb »

Ich glaube nicht, dass es einen speziellen Compiliermodus gibt, sondern einen speziellen Schritt, um die Vorschläge aus Crowdin zu übernehmen. D.h. die Übersetzungen werden auch nicht in den Dateien vorgenommen, sondern gelangen dort automatisch hin. Die Übernahme aus Crowdin findet nicht regelmäßig statt, sondern nur vor den Releases und vielleicht auch noch mal zwischendurch.

Wie die englischen Texte zu Crowdin gelangen weiß ich nicht, aber ich vermute, dass das auch automatisch geht. Mit Glück musst Du nir das QT_TR_NOOP ergänzen. Das Developer-Forum wäre der richtige Ort, um nachzufragen.
A Sketcher Lecture with in-depth information is available in English, auf Deutsch, en français, en español.
edi
Posts: 481
Joined: Fri Jan 17, 2020 1:32 pm

Re: Übersetzung ins Deutsche

Post by edi »

Du hast recht. So wie ich es beschrieben habe funktioniert es leider nicht.
edi
Posts: 481
Joined: Fri Jan 17, 2020 1:32 pm

Re: Übersetzung ins Deutsche

Post by edi »

Um die "von Hand" durchgeführten Übersetzungen in der Datei TechDraw_de.ts in die Datei TechDraw_de.qm zu übertragen muss man in Ubuntu in der Konsole

Code: Select all

lrelease TechDraw_de.ts
eingeben. Das erzeugt eine neue qm-Datei. Danach noch einmal make aufrufen. Die übersetzten Texte sind dann in deutsch.

Wenn man cpp Dateien geändert hat, dann muss man in Ubuntu in der Konsole vermutlich

Code: Select all

lupdate TechDraw.qrc
aufrufen, damit die geänderten Zeilennummern bzw. neuen Texte in die diversen ts-Dateien eingefügt werden. Dass habe ich aber noch nicht ausprobiert.

Etwas Hilfe findet man in https://wiki.freecadweb.org/Translating ... rkbench/de
Post Reply