Search found 1781 matches

by david69
Wed Feb 14, 2024 12:47 pm
Forum: Forum français
Topic: Projet de construction de maison
Replies: 52
Views: 8747

Re: Projet de construction de maison

a suivre ce developpement en relation avec SweetHome3D et peut etre le besoin ici.
viewtopic.php?t=85246
by david69
Sun Feb 11, 2024 2:58 pm
Forum: FEM
Topic: stick slope for Constraint Contact
Replies: 4
Views: 551

Re: stick slope for Constraint Contact

changed again my translation to stick to your advice. thank you.
by david69
Sun Feb 11, 2024 12:36 pm
Forum: FEM
Topic: stick slope for Constraint Contact
Replies: 4
Views: 551

Re: stick slope for Constraint Contact

thanks for your explanations, even if I am not from this field, I can figure out what your have written.

I gave a look to the Polish Crowdin this morning 'Nachylenie krzywej przylegania' which in English gives 'Slope of the adhesion curve'.
by david69
Sat Feb 10, 2024 2:56 pm
Forum: Translation
Topic: Translations of external workbenches from outside Crowdin.
Replies: 32
Views: 6760

Re: Translations of external workbenches from outside Crowdin.

+1 to see these wb on Crowdin. thank you.
kaktus, you know that I don't want to put my fingers into github.
by david69
Sat Feb 10, 2024 2:41 pm
Forum: FEM
Topic: stick slope for Constraint Contact
Replies: 4
Views: 551

stick slope for Constraint Contact

on this page FEM_ConstraintContact we are talking about 'Stick slope'. I don't know how to translate this term. I have look for clues on the net (I've found this wording on ccx doc), not really successful except may be this: https://fr.wikipedia.org/wiki/Stick-slip even with, it's fuzzy. I also look...
by david69
Thu Feb 08, 2024 7:35 pm
Forum: Forum français
Topic: Erreur de côtes lors du détourage CNC
Replies: 11
Views: 951

Re: Erreur de côtes lors du détourage CNC

@SebAlsace je ne sais pas si tu connais l'atelier Guitare Design

viewtopic.php?t=44928
by david69
Wed Feb 07, 2024 10:12 am
Forum: Forum français
Topic: traduction etat de surface
Replies: 12
Views: 943

Re: traduction etat de surface

j'ai demande une precision sur le forum Techdraw et reponse rapide https://forum.freecad.org/viewtopic.php?p=738978#p738978 la reponse donne ce lien avec un pdf en francais detaillant la norme: https://cdn.standards.iteh.ai/samples/28089/5d85c6cdb51d478d824d937bcabdef2d/ISO-1302-2002.pdf c'est bien ...
by david69
Wed Feb 07, 2024 10:06 am
Forum: TechDraw
Topic: meaning of 'Addition' from TechDraw_SurfaceFinishSymbol
Replies: 2
Views: 359

Re: meaning of 'Addition' from TechDraw_SurfaceFinishSymbol

Workshop_Notes wrote: Wed Feb 07, 2024 9:42 am 'machining allowance'
good in line with our decision and thank you for the link.
by david69
Wed Feb 07, 2024 9:02 am
Forum: TechDraw
Topic: meaning of 'Addition' from TechDraw_SurfaceFinishSymbol
Replies: 2
Views: 359

meaning of 'Addition' from TechDraw_SurfaceFinishSymbol

I want to translate the wording 'Addition' from this feature https://wiki.freecad.org/TechDraw_SurfaceFinishSymbol and I had hard time with. I've asked to the French forum what could be the best translation and we came to "Excess machining thickness", in French 'Surépaisseur d'usinage'. An...
by david69
Wed Feb 07, 2024 8:50 am
Forum: Forum français
Topic: traduction etat de surface
Replies: 12
Views: 943

Re: traduction etat de surface

Merci papyblaise pour les recherches et vos contributions. j'avais entre autre identifier un autre doc de l'insa qui ne precisait rien. je vais prendre dans un premier temps leur signification: Surépaisseur d'usinage valeur additionnelle: c'est vraiment vague, tout comme en anglais. je n'ai pas de F...